¡¡Saludos a todos, hijos de la curiosidad!! Después de una larga temporada fuera de mi modesta cueva aquí me teneis de nuevo. Los asuntos de fuera me han tenido bastante ocupado, no hay que olvidar que la vida no se reduce a una pequeña caverna al pié de una montaña. Bueno, sin más dilación, procedo con lo que he querido mostraros hoy...
Herr Mannelig, lo que en español vendría a ser Señor Mannelig o Sir Mannelig si lo tratamos como título nobiliario. Se trata de una canción, seguramente transmitida por juglares, de tradición nórdica. Cuenta la historia de un caballero, el Señor o Sir Mannelig, de mano de lo que parece ser su amada que no cesa de hacer ver su deseo de casarse con el guerrero cediendole todo lo que necesitará para su lucha. No se sabe cuál sería exactamente el ritmo de este cantar pero gracias a un grupo de folk sueco llamado Garmarna tenemos una preciosa canción que merece ser escuchada.
A mí me encantó en cuanto la oí por primera vez, es muy relajante y su melodía me trae a la mente imagenes de los fiordos noruegos, lugar que visitaré algún día sin falta. Dejaré el video en el que escuche la canción y de paso os pondré la letra.
Letra original:
Bittida en morgon innan solen upprann
Innan foglarna började sjunga
Bergatrollet friade till fager ungersven
Hon hade en falskeliger tunga
:Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig
För det jag bjuder så gerna
I kunnen väl svara endast ja eller nej
Om i viljen eller ej:
Eder vill jag gifva de gångare tolf
Som gå uti rosendelunde
Aldrig har det varit någon sadel uppå dem
Ej heller betsel uti munnen
:Chorus:
Eder vill jag gifva de qvarnarna tolf
Som stå mellan Tillö och Ternö
Stenarna de äro af rödaste gull
Och hjulen silfverbeslagna
:Chorus:
Eder vill jag gifva ett förgyllande svärd
Som klingar utaf femton guldringar
Och strida huru I strida vill
Stridsplatsen skolen i väl vinna
:Chorus:
Eder vill jag gifva en skjorta så ny
Den bästa I lysten att slita
Inte är hon sömnad av nål eller trå
Men virkat av silket det hvita
:Chorus:
Sådana gåfvor jag toge väl emot
Om du vore en kristelig qvinna
Men nu så är du det värsta bergatroll
Af Neckens och djävulens stämma
:Chorus:
Bergatrollet ut på dörren sprang
Hon rister och jämrar sig svåra
Hade jag fått den fager ungersven
Så hade jag mistat min plåga
:Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig
För det jag bjuder så gerna
I kunnen väl svara endast ja eller nej
Om i viljen eller ej:
Traducida al castellano:
Temprano una mañana antes de que el sol saliera
Y los pájaros cantaran su dulce canción
La troll de las montañas le rogó al justo caballero
Ella hablaba una lengua de engaño
:Sir Mannelig, Sir Mannelig, ¿te casarás conmigo
Por todo lo que gustosamente te daré?
Puedes responder solo sí o no
¿Lo harás o no?:
A ti yo te daré los doce mejores corceles
Que pastan en la sombreada arboleda
Nunca fueron ensillados para montar
Ni tienen huecos en sus bocas
:Estribillo:
A ti yo te daré los doce magníficos molinos
Que se encuentran entre Tillo y Terno
Las piedras del molino están hechas del más rojo latón
Y las ruedas están cubiertas de plata
:Estribillo:
A ti yo te daré la espada dorada
Anillada con quince anillos de oro
Y golpea con ella en combate cuanto quieras
En el campo de batalla que tu conquistarás
:Estribillo:
A ti yo te daré una camisa nueva
La más lustrosa para llevar
No ha sido cosida con aguja o hilo
Si no con ganchillo de la más blanca seda
:Estribillo:
Regalos como estos aceptaría encantado
Si fueras una dama cristiana
Pero sé que eres la peor troll de las montañas
Creación de Necken y del diablo
:Estribillo:
La troll de las montañas salió corriendo por la puerta
Ella lloraba y chillaba muy fuerte
"Habria conseguido a ese justo caballero
de mi tormento habría sido libre ahora"
:Sir Mannelig, Sir Mannelig, ¿te casarás conmigo
Por todo lo que gustosamente te daré?
Puedes responder solo sí o no
¿Lo harás o no?:
Eso es todo por hoy, espero que la hayais disfrutado tanto como yo.
0 comentarios:
Publicar un comentario en la entrada